Tradução Técnica e Simples(livre) - Diferenças básicas!


1 min de leitura
13 May
13May

A tradução técnica e simples,  não são de fé pública. Não tem a necessidade de ser feita por um tradutor juramentado. Porém, ambas necessitam que o tradutor tenha um amplo conhecimento, além do idioma necessário para tradução. A tradução técnica pode ser realizada por um tradutor que tenha conhecimentos técnicos do assunto especifico e do idioma. Ela é utilizada em documentos como artigos científicos, manuais e bulas.  Diferente da tradução livre (ou tradução simples) que é utilizada em conteúdo informal, exemplos: livros, receitas, currículos, sites e textos simples sem teor técnico de forma geral.

 

Quanto custa uma lauda traduzida?

Isso vai depender do prazo necessário, do idioma e do teor do assunto. Dependendo do prazo pode ser cobrado taxa de urgência.
O orçamento pode ser feito por lauda, que seriam 1000 caracteres sem espaço ou por palavras. Existem outras formas de orçar, porém a mais padrão seria por lauda (1 lauda = 1000 caracteres sem espaço).

Possuímos tradutores para todos os assuntos, dos mais técnicos até os assuntos mais informais.

Venha conferir!

www.globotraducao.com.br





Comentários
* O e-mail não será publicado no site.